美国政府手上,沾满了六四学生的鲜血

版主: who

内容
作者
mmt
新手
帖子: 34
注册时间: 2025-01-23
Has thanked: 67 time
Been thanked: 9 time

Re: 美国政府手上,沾满了六四学生的鲜血

#21

#21 帖子 mmt »

woaibainiu 写了: 昨天, 11:05

当年六四刚镇压完,邓矮子地位不稳,老布什就给邓小平写信表态要求搞好中美关系,支持其统治。邓小平拿着这封信给党内元老看说这是自己的统治基础,洋爹美爹支持我。

党内老灯们就服了 ,中国便开启了黄金20年

这事民运轮子民进党都不敢说

你个傻缺。

一边说美国不能当世界警察,一边敦促着美国当世界警察。

美国就是自由世界的灯塔。怎么spin也改变不了这一事实。

摸摸头

mmt
新手
帖子: 34
注册时间: 2025-01-23
Has thanked: 67 time
Been thanked: 9 time

Re: 美国政府手上,沾满了六四学生的鲜血

#22

#22 帖子 mmt »

His Excellency Deng Xiaoping
People's Republic of China
Beijing

June 20, 1989

Dear Chairman Deng:

I write this letter with a heavy heart. I wish there were some way to discuss this matter in person, but regrettably that is not the case. First, I write in a spirit of genuine friendship, this letter coming as I'm sure you know from one who believes with a passion that good relations between the United States and China are in the fundamental interests of both countries. I have felt that way for many years. I feel more strongly that way today, in spite of the difficult circumstances.

Secondly, I write as one who has great respect for what you personally have done for the people of China and to help your great country move forward. There is enormous irony in the fact that you who yourself have suffered several reversals in your quest to bring reform and openness to China are now facing a situation fraught with so much anxiety.

I recall your telling me the last time we met that you were in essence phasing out of the day-to-day management of your great country. But I also recall your unforgettable words about the need for good relations with the West, your concerns about "encirclement" and those who had done great harm to China, and your committment to keeping China moving forward. By writing you I am not trying to bypass any individual leader of China. I am simply writing as a friend, a genuine "lao pengyou."

It is with this in mind that I write you asking for your help in preserving this relationship that we both think is very important. I have tried very hard not to inject myself into China's internal affairs. I have tried very hard not to appear to dictating in any way to China about how it should manage its internal crisis. I am respectful of the differences in our two societies and in our two systems.

I have great reverence for Chinese history, culture and tradition. You have given much to the development of world civilization. But I ask you as well to remember the principles on which my young country was founded. Those principles are democracy and freedom--freedom of speech, freedom of assemblage, freedom from arbitrary authority. It is reverence for those principles which inevitably affects the way American view and react to events in other countries. It is not a reaction of arrogance or of a desire to force others to our beliefs but of simple faith in the enduring value of those principles and their universal applicability.

And that leads directly to the fundamental problem. The early days of the student demonstration, and indeed, the early treatment of the students by the Chinese Army, captured the imagination of the entire world. The wonder of TV brought the details of the events in Tiananmen Square into the homes of peple not just in "Western" countries but world-wide. The early tolerance that was shown, the restraint and the generous handling of the demonstrations, won world-wide respect for China's leadership. Thoughtful people all over the world tried to understand and sympathize with the enormous problems being faced by those required to keep order; and, indeed, they saw with admiration the manifestation of policy which reflected the leaders' words: "The Army loves the people." The world cheered when Chinese leaders were seen patiently meeting with students, even though there were "sit ins" and even though disorder did interfere with normal functions.

I will leave what followed to the history books, but again, with their own eyes the people of the world saw the turmoil and the bloodshed with which the demonstrations were ended. Various countries reacted in various ways. Based on the principles I have described above, the actions that I took as President of the United States could not be avoided. As you know, the clamor for stronger action remains intense. I have resisted that clamor, making clear that I did not want to see destroyed this relationship that you and I have worked so hard to build. I explained to the American people that I did not want to unfairly burden the Chinese people through economic sanctions.

There is also the matter of Fang Lizhi. The minute I heard Fang was in our Embassay, I knew there would be a high-profile wedge driven between us. Fang was not encouraged to come to our Embassay, but under our widely-accepted interpretation of international law we could not refuse him admittance.

In today's climate I know this matter is of grave importance to you and I know it presents you with an enormous problem; a problem that adversely affects my determination and, hopefully, yours to get our relationship back on track.

We cannot now put Fang out of the Embassay without some assurance that he will not be in physical danger. Similar cases elsewhere in the world have been resolved over long periods of time or through the government quietly permitting departure through expulsion. I simply want to assure you that we want this difficult matter resolved in a way which is satisfactory to you and does not violate our commitment to our basic principles. When there are difficulties between friends, as now, we must find a way to talk them out.

Your able Ambassador here represents your country firmly and faithfully. I feel that Jim Lilley does the same for us; but if there is some special channel that you would favor, please let me know.

I have thought of asking you to receive a special emissary who could speak with total candor to you representing my heartfelt convictions on these matters. If you feel such an emissary could be helpful, please let me know and we will work cooperatively to see that his mission is kept in total confidence. I have insisted that all departments of the US government be guided in their statements and actions from my guidance in the White House. Sometimes in an open system such as ours it is impossible to control all leaks; but on this particular letter there are no copies, not one, outside of my own personal file....

I send you this letter with great respect and deep concern. We must not let this important relationship suffer further. Please help me keep it strong. Any statement that could be made from China that drew from earlier statements about peacefully resolving further disputes with protesters would be very well received here. Any clemency that could be shown the student demonstrators would be applauded worldwide. We must not let the aftermath of the tragic recent events undermine a vital relationship patiently built up over the past seventeen years. I would, of course, welcome a personal reply to this letter. This matter is too important to be left to our bureaucracies.

As I said above, I write with a heavy heart; but I also write with a frankness reserved for respected friends.

Sincerely,

George Bush

摸摸头

mmt
新手
帖子: 34
注册时间: 2025-01-23
Has thanked: 67 time
Been thanked: 9 time

Re: 美国政府手上,沾满了六四学生的鲜血

#23

#23 帖子 mmt »

中共自己耗尽了美国的goodwill, 把拥抱熊猫派推向了敌对。

摸摸头

cj—
常客
帖子: 483
注册时间: 2025-05-25
Has thanked: 283 time
Been thanked: 68 time

Re: 美国政府手上,沾满了六四学生的鲜血

#24

#24 帖子 cj— »

有链接吗?

mmt 写了: 昨天, 19:23

His Excellency Deng Xiaoping
People's Republic of China
Beijing

June 20, 1989

Dear Chairman Deng:

I write this letter with a heavy heart. I wish there were some way to discuss this matter in person, but regrettably that is not the case. First, I write in a spirit of genuine friendship, this letter coming as I'm sure you know from one who believes with a passion that good relations between the United States and China are in the fundamental interests of both countries. I have felt that way for many years. I feel more strongly that way today, in spite of the difficult circumstances.

Secondly, I write as one who has great respect for what you personally have done for the people of China and to help your great country move forward. There is enormous irony in the fact that you who yourself have suffered several reversals in your quest to bring reform and openness to China are now facing a situation fraught with so much anxiety.

I recall your telling me the last time we met that you were in essence phasing out of the day-to-day management of your great country. But I also recall your unforgettable words about the need for good relations with the West, your concerns about "encirclement" and those who had done great harm to China, and your committment to keeping China moving forward. By writing you I am not trying to bypass any individual leader of China. I am simply writing as a friend, a genuine "lao pengyou."

It is with this in mind that I write you asking for your help in preserving this relationship that we both think is very important. I have tried very hard not to inject myself into China's internal affairs. I have tried very hard not to appear to dictating in any way to China about how it should manage its internal crisis. I am respectful of the differences in our two societies and in our two systems.

I have great reverence for Chinese history, culture and tradition. You have given much to the development of world civilization. But I ask you as well to remember the principles on which my young country was founded. Those principles are democracy and freedom--freedom of speech, freedom of assemblage, freedom from arbitrary authority. It is reverence for those principles which inevitably affects the way American view and react to events in other countries. It is not a reaction of arrogance or of a desire to force others to our beliefs but of simple faith in the enduring value of those principles and their universal applicability.

And that leads directly to the fundamental problem. The early days of the student demonstration, and indeed, the early treatment of the students by the Chinese Army, captured the imagination of the entire world. The wonder of TV brought the details of the events in Tiananmen Square into the homes of peple not just in "Western" countries but world-wide. The early tolerance that was shown, the restraint and the generous handling of the demonstrations, won world-wide respect for China's leadership. Thoughtful people all over the world tried to understand and sympathize with the enormous problems being faced by those required to keep order; and, indeed, they saw with admiration the manifestation of policy which reflected the leaders' words: "The Army loves the people." The world cheered when Chinese leaders were seen patiently meeting with students, even though there were "sit ins" and even though disorder did interfere with normal functions.

I will leave what followed to the history books, but again, with their own eyes the people of the world saw the turmoil and the bloodshed with which the demonstrations were ended. Various countries reacted in various ways. Based on the principles I have described above, the actions that I took as President of the United States could not be avoided. As you know, the clamor for stronger action remains intense. I have resisted that clamor, making clear that I did not want to see destroyed this relationship that you and I have worked so hard to build. I explained to the American people that I did not want to unfairly burden the Chinese people through economic sanctions.

There is also the matter of Fang Lizhi. The minute I heard Fang was in our Embassay, I knew there would be a high-profile wedge driven between us. Fang was not encouraged to come to our Embassay, but under our widely-accepted interpretation of international law we could not refuse him admittance.

In today's climate I know this matter is of grave importance to you and I know it presents you with an enormous problem; a problem that adversely affects my determination and, hopefully, yours to get our relationship back on track.

We cannot now put Fang out of the Embassay without some assurance that he will not be in physical danger. Similar cases elsewhere in the world have been resolved over long periods of time or through the government quietly permitting departure through expulsion. I simply want to assure you that we want this difficult matter resolved in a way which is satisfactory to you and does not violate our commitment to our basic principles. When there are difficulties between friends, as now, we must find a way to talk them out.

Your able Ambassador here represents your country firmly and faithfully. I feel that Jim Lilley does the same for us; but if there is some special channel that you would favor, please let me know.

I have thought of asking you to receive a special emissary who could speak with total candor to you representing my heartfelt convictions on these matters. If you feel such an emissary could be helpful, please let me know and we will work cooperatively to see that his mission is kept in total confidence. I have insisted that all departments of the US government be guided in their statements and actions from my guidance in the White House. Sometimes in an open system such as ours it is impossible to control all leaks; but on this particular letter there are no copies, not one, outside of my own personal file....

I send you this letter with great respect and deep concern. We must not let this important relationship suffer further. Please help me keep it strong. Any statement that could be made from China that drew from earlier statements about peacefully resolving further disputes with protesters would be very well received here. Any clemency that could be shown the student demonstrators would be applauded worldwide. We must not let the aftermath of the tragic recent events undermine a vital relationship patiently built up over the past seventeen years. I would, of course, welcome a personal reply to this letter. This matter is too important to be left to our bureaucracies.

As I said above, I write with a heavy heart; but I also write with a frankness reserved for respected friends.

Sincerely,

George Bush

mmt
新手
帖子: 34
注册时间: 2025-01-23
Has thanked: 67 time
Been thanked: 9 time

Re: 美国政府手上,沾满了六四学生的鲜血

#25

#25 帖子 mmt »

cj— 写了: 昨天, 22:34

有链接吗?

www.amazon.com/dp/0743200411/

摸摸头

hahan
新手
帖子: 49
注册时间: 2024-04-01
Has thanked: 6 time
Been thanked: 3 time

Re: 美国政府手上,沾满了六四学生的鲜血

#26

#26 帖子 hahan »

Artemis 写了: 昨天, 15:13
woaibainiu 写了: 昨天, 11:05

当年六四刚镇压完,邓矮子地位不稳,老布什就给邓小平写信表态要求搞好中美关系,支持其统治。邓小平拿着这封信给党内元老看说这是自己的统治基础,洋爹美爹支持我。

党内老灯们就服了 ,中国便开启了黄金20年

这事民运轮子民进党都不敢说

我同意但是不完全同意,64的牺牲是不成熟的民主运动所造成的,以致中国刚刚兴起的民主幼苗迅速被铲除。

扯淡
就是美国的一些政府外围组织比如ned组织煽动
目的就是试探tg的
如果tg像东欧国家共产党那样不敢动或者犹豫
那自然好可以得寸进尺继续发酵
Tg选择了暴力镇压
于是美国就缩回去了对邓小平表示理解支持还是挣钱重要
于是一代中国年轻人就被美国利用然后throw under bus了
所以那些什么纪念64的民运在美国人看来就是傻逼小丑
被人卖了还替别人数钱

回复